Close Menu
  • প্রচ্ছদ
  • জাতীয়
  • রাজনীতি
  • রাজধানী
  • সারাদেশ
  • আর্ন্তজাতিক
  • বিনোদন
  • খেলাধুলা
  • অন্যান্য
    • ফিচার
    • আইন আদালত
    • বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি
    • লাইফস্টাইল
    • শিক্ষা
    • স্বাস্থ্য
    • সাহিত্য
    • অর্থনীতি
    • কৃষি
    • ধর্ম
    • বিজ্ঞাপন
    • সাক্ষাৎকার
    • প্রবাস
    • রেসিপি
  • রাঙা প্রভাত পরিবারবর্গ
Facebook X (Twitter) Instagram
শিরোনামঃ
  • প্রাথমিকে প্রধান শিক্ষক নিয়োগে দ্রুত ব্যবস্থা নেওয়ার নির্দেশ প্রধান উপদেষ্টার
  • আগরপুর রাস্তা সংস্কার কাজে ব্যাপক অনিয়মের অভিযোগ
  • টেক্সাসে বন্যায় মৃতের সংখ্যা বেড়ে ৫১, এখনও নিখোঁজ বহু
  • নৌকায় মাছ শিকারের আড়ালে ইয়াবা ব্যবসা, নারীসহ গ্রেফতার ৪
  • বাবুগঞ্জের জাহাঙ্গীর নগরে ভূমি সেবা সহায়তা কেন্দ্র উদ্বোধন
  • মাওয়া এক্সপ্রেসওয়েতে বাস-ট্রাক সংঘর্ষ, নিহত ৪
  • পাবনায় পানিতে ডুবে ভাই-বোনের মৃত্যু
  • সাংবাদিক ফোরামের নতুন কমিটি গঠন
  • পূর্ব হোসনাবাদ কলেজের অধ্যক্ষের অবসরজনিত বিদায়ী সংবর্ধনা
  • বাবুগঞ্জে বীরপ্রতীক রতন শরীফ ফাউন্ডেশনের যাত্রা শুরু
দৈনিক রাঙা প্রভাত, www.dailyranggaprovat.comদৈনিক রাঙা প্রভাত, www.dailyranggaprovat.com
মঙ্গলবার, জুলাই ২২, ২০২৫
  • প্রচ্ছদ
  • জাতীয়
  • রাজনীতি
  • রাজধানী
  • সারাদেশ
  • আর্ন্তজাতিক
  • বিনোদন
  • খেলাধুলা
  • অন্যান্য
    • ফিচার
    • আইন আদালত
    • বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি
    • লাইফস্টাইল
    • শিক্ষা
    • স্বাস্থ্য
    • সাহিত্য
    • অর্থনীতি
    • কৃষি
    • ধর্ম
    • বিজ্ঞাপন
    • সাক্ষাৎকার
    • প্রবাস
    • রেসিপি
  • রাঙা প্রভাত পরিবারবর্গ
দৈনিক রাঙা প্রভাত, www.dailyranggaprovat.comদৈনিক রাঙা প্রভাত, www.dailyranggaprovat.com
Home»সাহিত্য»করোনা দুর্যোগ নিয়ে ১৩টি ভাষায় আবৃত্তি হলো লেখা কবিতা
সাহিত্য মে ১৯, ২০২০2 Mins Read0 Views

করোনা দুর্যোগ নিয়ে ১৩টি ভাষায় আবৃত্তি হলো লেখা কবিতা

Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
Share
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email
Print Friendly, PDF & Email

১৩টি ভাষায় আবৃত্তি হলো করোনা দুর্যোগ নিয়ে লেখা একটি কবিতা। লিখেছেন দেশের একটি ইংরেজি দৈনিকের জ্যেষ্ঠ সাংবাদিক আল-মাসুম মোল্লা। সাংবাদিকতার পাশাপাশি কবিতা ও সাহিত্য চর্চায় ঝোঁক তার।

সাম্প্রতিক করোনা দুর্যোগের বাস্তবতা নিয়ে তার লেখা একটি কবিতা আবৃত্তি করেন বিশিষ্ট আবৃত্তিকার, অভিনেতা ও কণ্ঠশিল্পী রাইসুল ইসলাম আসাদ। সেটি সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমসহ বিভিন্ন অঙ্গনে বেশ প্রশংসিত হয়। এবার আলোচিত সেই কবিতা অনুদিত হলো বিশ্বের ১৩টি ভাষায়। শুধু অনুবাদই নয়। সেই ১৩ দেশের তরুণ আবৃত্তিশিল্পীদের কণ্ঠে ধ্বনিত হলো কবিতাটি।

বাংলা ভাষায় কবিতাটি আবৃত্তি করেছেন রাইসুল ইসলাম আসাদ ও কলকাতার শ্রীলা মজুমদার, স্প্যানিশ ভাষায় ইকুয়েডরের মনিকা সিসিলিয়া, জাপানিজ ভাষায় জাপানের মিহা সাতো, টার্কিশ ভাষায় তুরস্কের আইশে সন্তরন, স্প্যানিশ ভাষায় মেক্সিকোর জোয়ান মায়োরগা, ফিলিপিনো ভাষায় ফিলিপাইনের সোফিয়া, ইউক্রেনিয়ান ভাষায় ইউক্রেনের কেটি কট, মেসিডোনিয়ান ভাষায় মেসিডোনিয়ার নাতাশা দোকভস্ক, ফ্লেমিং ইজেটজেন, ডেনিশ ভাষায় ডেনমার্কের স্যামুয়েল চাদেমানা জাম্বিয়া, ইংরেজি ভাষায় যুক্তরাজ্যের নিনজা মিখাইল হেবিস, সিংহলিজ ভাষায় শ্রীলঙ্কার পিউশানি ইলিগানা, রাশিয়ান ভাষায় রাশিয়ার ইয়াবেহেনিইয়া লিপস্কা।

কবিতার প্রেক্ষাপট নিয়ে রচয়িতা সাংবাদিক আল মাসুম জানান, করোনার কারণে যখন সবাই সামাজিক দূরত্ব মেনে ঘরে বন্দি তখন মনে হলো করোনা তো একটি বৈশ্বিক সমস্যা। আমিও তো মানুষকে সচেতন করতে পারি আমার কবিতার মাধ্যমে। সেই চিন্তা থেকে আমি মোট পাঁচটি কবিতা লিখি করোনা নিয়ে। কবিতাগুলোয় সচেতনতা তৈরি, মানুষ-প্রকৃতির বৈরী সম্পর্ক, প্রকৃতির প্রতিশোধ আর প্রকৃতির কাছে আত্মসমর্পণের বিষয় প্রাধান্য পেয়েছে। কবিতা লেখার পরে মনে হলো এটি যদি বিখ্যাত আবৃত্তিকারদের দিয়ে পড়ানো যায় তবে বেশি মানুষের কাছে পৌঁছাতে পারবো। সে চিন্তা থেকে যোগাযোগ শুরু করলাম। তারপর হাসান আরিফ, আহকাম উল্লাহ, ভারতের বিখ্যাত অভিনেত্রী শ্রীলা মজুমদার ও বাংলাদেশের বিখ্যাত অভিনেতা রাইসুল ইসলাম আসাদ আবৃত্তি করেছেন।

ভিন্ন ভিন্ন ভাষার এতগুলো মানুষকে একটি কবিতার মধ্যে আবদ্ধ করা গেলো কীভাবে? এমন প্রশ্নের জবাবে সাংবাদিক ও কবি আল মাসুম বলেন, শুরুতে ইচ্ছে ছিল ইংরেজিতে অনুবাদ করা। পরে মনে হলো বিশ্বের বিভিন্ন ভাষায় ছড়িয়ে দেয়া সম্ভব কিনা। সে চিন্তা থেকে দারস্থ হলাম শ্রদ্ধেয় আফসান চৌধুরী ভাইয়ের কাছে। তিনি অনুবাদ করে দিলেন। তারপর বিশ্বের বিভিন্ন দেশে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা বন্ধুদের সাথে সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যম হোয়াটসঅ্যাপের মাধ্যমে যোগাযোগ শুরু করলাম। সবাই খুব উৎসাহ নিয়ে এগিয়ে আসলো। তারা অনুবাদ করে আবৃত্তি করে পাঠালো আমাকে। এভাবেই বাংলাদেশের একটি কবিতা ছড়িয়ে গেলো বিভিন্ন প্রান্তে।

Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
Previous Article‘টিকা তৈরির আগেই ‘প্রাকৃতিকভাবে’ করোনা বিদায় নিতে পারে’
Next Article জাতীয় সংসদের বাজেট অধিবেশন ১০ জুন

Related Posts

বাবুগঞ্জে উত্তরণ সাংস্কৃতিক সংঘের আয়োজনে রবীন্দ্র-নজরুল জয়ন্তী উৎসব উদযাপন

জুন ১৩, ২০২৫

তরুণ কবি রবিউল ইসলামের কবিতা “আড়িয়াল খাঁ নদী”

অক্টোবর ২২, ২০২৪

বাবুগঞ্জে জাতীয় কবি কাজী নজরুল ইসলামের ১২৫ তম জন্মবার্ষিকী উপলক্ষে প্রতিযোগিতা

মে ২৬, ২০২৪

সম্পাদক ও প্রকাশক: রফিকুল ইসলাম রনি, ভারপ্রাপ্ত সম্পাদক: ইব্রাহিম রুবেল, প্রধান উপদেষ্টা: আলহাজ্ব সিরাজ উদ্দিন আহমেদ
যোগাযোগের ঠিকানা:
পুরানা পল্টন, ঢাকা-১০০০।
মোবাইলঃ +৮৮ ০১৭৮৬ ৬৯০২৭২
Email: info@dailyranggaprovat.com

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.